当前位置 : 海外版

【大美广东·中英双语】开往春天的广州红棉列车 发布日期:2023/3/21 来源: 打印

The Guangzhou red silk-cotton trees (red kapok trees) train ushers in spring!

As the aphorism goes: "Red silk-cotton (red kapok) flowers look like coral, when these beautiful flowers bloom, they are more brilliant than the morning glow", for the Guangzhou people, spring is incomplete without kapok.

In March, Guangzhou's half sky has been dyed red by the blooming kapok flowers. Now, walking on the streets of Guangzhou, kapok flowers can be seen blooming, which look like rosy clouds over the sky. When the kapok is in full bloom, they are red but not tacky; when they wither and fall, the flowers remain red but not depressed, showing a unique painting of Lingnan.

At the Liede Bridge South Station of Guangzhou Haizhu Tram, while walking along the revolving stairs to the bridge, you can look down the tram and red kapok flowers. You can also appreciate charming kapok flowers blooming on the branches to make this spring green and vibrant. In the sun, when the tram passes under the red kapok, the scene becomes romantic and dreamy as if entering the 2-D world.

点击下方链接观看视频:

【大美广东】The Guangzhou red silk-cotton trees (red kapok trees) train ushers in spring!开往春天的广州红棉列车

1.png

“十丈珊瑚是木棉,花开红比朝霞鲜”。广州人的春天,离不开木棉花。阳春三月,广州已被盛放的木棉花染红半边天。近日,走在广州街头,街坊随时可见熟悉的木棉花绽放,如漫天红霞洒满天际。木棉盛开时红艳但不俗气,落英时依旧火红不萎靡,绘出了专属岭南的画章。

在海珠有轨电车猎德大桥南站,沿着旋转楼梯登上猎德大桥往下就能俯看到有轨电车与红棉同框的画面。娇艳似火的木棉花朵缀满枝头,开得灿烂而热烈,呈现出一派春意盎然的景象。阳光下,当有轨电车与红色的木棉花下驶过,画面变得浪漫、梦幻起来,仿佛进入了二次元的世界。


    24小时最新动态

    热点排行

    图片新闻

國際日報 (International Daily News)版權所有. 提醒:業者若未經許可,擅自引用國際日報網內容將面對法律行動. 第三方公司可能在國際日報網站宣傳他們的產品或服務, 您跟第三方公司的任何交易與國際日報網站無關,國際日報將不會對可能引起的任何損失負責. 信息網絡傳播視聽節目許可證:2032302 互聯網新聞信息服務許可證-45122353001  X公網安備 450103024350154號 互聯網出版許可證(X)字003號
©国际日报网版权所有